|
voila ce qui ce passe quand 2 glands cherchent une chataigne...
|
|
i agree with fuchsboi. expecially because it's in french. i don't think anyone would want to wear a shirt in a foreign language if they didn't know what it said.
|
|
ditto on the french and the small text. I don't even understand your comment. something about the acorns looking for a chestnut? huh?
|
|
"Whoua la châtaigne que tu t'es prise!!"....?
Je parle français et je ne comprends même pas ce qu'il y a de drôle là-dedans. |
|
I think it says "This is what happens when two acorns search for a chestnut." Not sure why the chestnut is so mad about it, but it's cute. :)
|
|
In Italian, chestnut is a colloquialism for female genitalia..
I'm wondering if that's the case in french. |
|
Lots of people wear shirts with foreign writing on them. Also they get dumb tattoos with foreign text.
|
|
the chestnut give a knuckle-duster to the acorns!!!
in france knuckle-duster=a chestnut or a potatoes there are many synonym!!! you understand??? "what chesnut you take in the face" |