Threadless.com - Best t-shirts in the world
Type Tees - Amazing tees created from submitted slogans!
The Select Series - Artist edition limited invite only tee shirt designs
Threadless Kids - Designer kids & baby clothing
Scoring has ended
The stats
Scoring finished:
547 days ago
Submitted on:
May 20 '08
Scored by:
1,693 people
Comments:
25 comments
Final average score:
2.45 out of 5
Share this design
Share on facebook    Share on delicious    Share on digg    Share on MySpace    Tweet this    Stumble this    Share this on Kaboodle   
Embed this design to help promote it on your blog and around the web.
Embed code:


My other submissions

theurbanraptor
The How-To.

A mix of big print and a gridded belt print.

Flock ink or suede used for the rabbit to give it a loverly feel.
courtney pie
courtney pie on May 20 '08
suede goodness ftw
gtoast99
gtoast99 on May 20 '08
wow, nice one.
mina_ophelia_kat
mina_ophelia_kat on May 20 '08
The grid is a little weird...
but I would still wear it. $5
GumEverywhere
GumEverywhere on May 20 '08
Can't make out your katakana translation... what are you trying to say?
Tylwythtegs
Tylwythtegs on May 20 '08
The pattern for the head doesn't seem to translate into the finished bunny. Bunny seems to have a head made of three 'petals', not four...
theurbanraptor
theurbanraptor on May 20 '08
I actually took apart a stuffed bunny and thats what it was.
the katakana is gibberish on purpose.
wakarimaska?
Goldendust
Goldendust on May 21 '08
I would wear it... And possibly use it. I've always wanted to make my own stuffed bunny hehe.
forgotmyname
forgotmyname on May 21 '08
I really really love the design but I wish the katakana actually meant something. Mind you, half the "english" t-shirts you see in Japan are completely meaningless so it's kind of appropriate.
drkilljoy77
drkilljoy77 on May 21 '08
It would be nice if the text said something, even if it was random it would be better.

Like, make the text say BUNNY: How to
and then the pointers could be "arm", "back", and "butt".
rekreation
rekreation on May 21 '08
mola! niceone!
TattooedBear
TattooedBear on May 21 '08
Bunny Butt!

Love this.
morozco420
morozco420 on May 22 '08
The katakana is gibberish? And for what purpose would that be for?

For those who don't speak Japanese or at least read the characters probably doesn't matter...but if you run across someone who does (and in Hawaii it's we're a dime a dozen), it just makes it look like some generic ass wannabe Japanese shirt...

Suggestion: Just write something real in Katakana and be done with it...

ZERO for now...
sneakythumbs
sneakythumbs on May 22 '08
^hardass

Does it wrap around?

Totally sweet
yytpimpette
yytpimpette on May 22 '08
i agree it would look better without the grid
Karelliann
Karelliann on May 22 '08
Awesome!
I quite like the grid, actually...
adr.
adr. on May 22 '08
wow! very nice!!!
theurbanraptor
theurbanraptor on May 23 '08
ty
jplove
jplove on May 23 '08
come on, random japanese characters make everything look cooler! and then don't those who can translate get a good laugh out of it?
Sucha
Sucha on May 24 '08
great!
fake_plastic201
fake_plastic201 on May 25 '08
zushigogopiga?

I dunno... your translation isn't as funny as I guess you intended, but maybe I think that because morozco420 was right in the fact that a LOT of people in Hawaii are part or full Japanese, including myself.

but I still really like this shirt =) 4.

turbolucy
turbolucy on May 25 '08
it's perfect the way it is. $5
i know very little about art
   i know very little about art on May 25 '08
So cool!
yawfosu88
yawfosu88 on May 25 '08
yh i ws reading the katakana and thinking, what the hell? It says zujigogopiga and it looks off right away because the first four characters all have those double dots, which is possible for a word to have, but just really unlikely.

Also the ji character is rarely written like how you put it. It usually a shi that is muddied rather than a chi.

Yh like the others said, its best to take the time to write something legitimate or anybody with any knowledge of Japanese will see it for the jibberish it is. Nice illustrations though.
travioli
travioli on May 26 '08
Awesome seeing some of your new work. As for the translation, I don't really know japanese so I guess that places a slight bias on me when I say this, but I don't feel like a design like this should be dismissed solely on that basis (specifically giving it a 0). If this were selected for print, it would probably take very little time to come up with a more cohesive message in japanese and fix the design.

Anyways, this is a pretty cool departure from your usual stylings. $3
You must be logged in to leave a comment.