Threadless

Ink Empire

Ink Empire - small view Ink Empire - small view Ink Empire - small view

You'll like these too

The Threadless Collection from Society6

Say somethin' nice

No account? Join us!
  • Submit ideas for a chance at $$$ and loot
  • Be a part of our creative community
  • Earn points for participation and use them for purchases
brainsquashed
author
brainsquashed
date
on May 16, 2012
time
at 10:28:04

Can't wait for this to arrive!!

gabiherman
author
gabiherman
date
on May 15, 2012
time
at 15:50:15

This looks like a Rorschach test.

autumntea
author
autumntea
date
on May 15, 2012
time
at 08:02:37

The katakana is correct, however the - should be vertical, not horizontal. Still a great design nonetheless!

autumntea
author
autumntea
date
on May 15, 2012
time
at 07:44:04

The katakana is correct, however the - should be vertical, not horizontal. Still a great design nonetheless!

Zangief
author
Zangief
date
on May 5, 2012
time
at 23:49:36

I like the design, but when I look I think "suto ichi mu".

a soft parody
author
a soft parody
date
on May 4, 2012
time
at 20:09:05

I know Stormtroopers aren't black, but if this were inverted colors I'd get it. personally not a big fan of white tees, but otherwise solid design.

null209
author
null209
date
on May 4, 2012
time
at 20:04:33

Sorry about the double post, and I meant to say words, not works

null209
author
null209
date
on May 4, 2012
time
at 19:27:06

Actually the katakana is not incorrect, katakana is used to translate works from other languages and su-too-mu is as close as you can get to storm, if you type in this katakana into google you will find many pictures of storm troopers. My name is Travis and my Japanese friends can spell it to-ra-bi-su, to-ra-ba-su, or to-ra-vi-su, it is all in how they sound it out, so it is not a typo

null209
author
null209
date
on May 4, 2012
time
at 19:12:22

Actually the katakana is not incorrect, katakana is used to translate works from other languages and su-too-mu is as close as you can get to storm, if you type in this katakana into google you will find many pictures of storm troopers. My name is Travis and my Japanese friends can spell it to-ra-bi-su, to-ra-ba-su, or to-ra-vi-su, it is all in how they sound it out, so it is not a typo

maneneko
author
maneneko
date
on May 4, 2012
time
at 14:55:50

I know it sounds nit picky, but this is such a beautifully executed piece, I wished the error wouldn't be there. To me, it reduces this work of art into reverse-Engrish. If you put this much effort into creating this, please consult with 1 Japanese reader first.

karifry
author
karifry
date
on May 4, 2012
time
at 14:24:32

Please fix the katakana.

Helvinek
author
Helvinek
date
on May 4, 2012
time
at 12:48:44

Okay, let me set this straight. It says 'sutomu', with an elongation on the 'o'. That's what the dash character in Japanese katakana is supposed to mean. It isn't a separate syllable for 'o', so it isn't pronounced su-to-o-mu. Mostly I think this was done to imitate how a Japanese speaker would pronounce the word 'storm', and I don't see it as an error.

faerielfire
author
faerielfire
date
on May 4, 2012
time
at 10:41:05

eelahnah: actually it says su-to-o-mu as in 'storm'. Does it matter if someone is Japanese if they can read it? That's like saying English is only for people from the US and England etc. You yourself were confused on what it actually said so you don't really have room to criticize. I agree that the artwork is beautiful but unfortunately I feel like the error detracts a bit from it. Unfortunately, I doubt that Threadless is going to reprint a corrected version.

velocista88bg
author
velocista88bg
date
on Apr 22, 2012
time
at 08:37:07

please reprint!!!

Aleximosaurusmon
author
Aleximosaurusmon
date
on Mar 6, 2012
time
at 09:35:11

This is the coolest design I've ever seen!

Ink Empire
Ink Empire