Ink Empire
Loading product
If your size is sold out, request a reprint!
Share with friends
About the design
- Original design submission
- Average score:
- 3.27 out of 5
- Scored by:
- 612 people
About the designer
- Name
- Sebastien Ducourtieux
- Nickname
- aka SKYLINR
- Hometown
- FR





Say somethin' nice
Forgot your username or password?
No account? Join us!
Can't wait for this to arrive!!
This looks like a Rorschach test.
The katakana is correct, however the - should be vertical, not horizontal. Still a great design nonetheless!
The katakana is correct, however the - should be vertical, not horizontal. Still a great design nonetheless!
I like the design, but when I look I think "suto ichi mu".
I know Stormtroopers aren't black, but if this were inverted colors I'd get it. personally not a big fan of white tees, but otherwise solid design.
Sorry about the double post, and I meant to say words, not works
Actually the katakana is not incorrect, katakana is used to translate works from other languages and su-too-mu is as close as you can get to storm, if you type in this katakana into google you will find many pictures of storm troopers. My name is Travis and my Japanese friends can spell it to-ra-bi-su, to-ra-ba-su, or to-ra-vi-su, it is all in how they sound it out, so it is not a typo
Actually the katakana is not incorrect, katakana is used to translate works from other languages and su-too-mu is as close as you can get to storm, if you type in this katakana into google you will find many pictures of storm troopers. My name is Travis and my Japanese friends can spell it to-ra-bi-su, to-ra-ba-su, or to-ra-vi-su, it is all in how they sound it out, so it is not a typo
I know it sounds nit picky, but this is such a beautifully executed piece, I wished the error wouldn't be there. To me, it reduces this work of art into reverse-Engrish. If you put this much effort into creating this, please consult with 1 Japanese reader first.
Please fix the katakana.
Okay, let me set this straight. It says 'sutomu', with an elongation on the 'o'. That's what the dash character in Japanese katakana is supposed to mean. It isn't a separate syllable for 'o', so it isn't pronounced su-to-o-mu. Mostly I think this was done to imitate how a Japanese speaker would pronounce the word 'storm', and I don't see it as an error.
eelahnah: actually it says su-to-o-mu as in 'storm'. Does it matter if someone is Japanese if they can read it? That's like saying English is only for people from the US and England etc. You yourself were confused on what it actually said so you don't really have room to criticize. I agree that the artwork is beautiful but unfortunately I feel like the error detracts a bit from it. Unfortunately, I doubt that Threadless is going to reprint a corrected version.
please reprint!!!
This is the coolest design I've ever seen!